我立大地根基的时候,你在那里呢。你若有聪明,只管说吧。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.

地的根基安置在何处。地的角石是谁安放的。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

海水冲出,如出胎胞,那时谁将它关闭呢。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?

说,你只可到这里,不可越过。你狂傲的浪要到此止住。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?

因这光,地面改变如泥上印印,万物出现如衣服一样。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.

光明的居所从何而至。黑暗的本位在于何处。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,

你总知道,因为你早已生在世上,你日子的数目也多。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?

这雪雹乃是我为降灾,并打仗和争战的日子所预备的。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

使荒废凄凉之地得以丰足,青草得以发生。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?

雨有父吗。露水珠是谁生的呢。

旧约 - 撒迦利亚书(Zechariah)

Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?

1617181920 共197条